世界各国的包子,饺子,和馒头

想多看看这个世界,善待这个地球。
打印 (被阅读 次)

中国的包子和饺子就不用说了。过去最普遍的馅是猪肉白菜加葱姜。小时候,我家还做过素菜饺子,用炒好的鸡蛋和木耳当馅。只偶尔吃过几次,但印象很深。现代汉语里,馒头没有馅。

饺子从中国东渡到日本,仍然叫饺子(gyōza)。不过现在它会出现在日本餐馆的菜单上,成为一道日本菜。见下图。

包子往北,传到蒙古,还叫包子(Buuz)。见下图。

看来日本多水,更青睐饺子。而蒙古干旱,找水煮饺子可能不太方便,蒸包子更适宜。

 

其实在中国古代汉语,包子被称为“馒头”。看《水浒传》里孙二娘介绍她的人肉包子店:

“实是只等客商过往,有那人眼的,便把些蒙汗药与他,吃了便死,将大块好肉切做黄牛肉卖,零碎小肉做馅子包馒头。” 

注意:是包馒头,而不是包包子。《水浒传》写的虽然是宋朝的故事,但写于700年前的明朝,所以,可以推测,直到明朝,“馒头”是有馅的,相当于现代的包子。从明朝到现代,汉语又进化,馒头变成了没馅的面食。

元朝时代的蒙古军队把有馅的“馒头”从中国传到朝鲜半岛,现在朝鲜语还把这种有馅的面食叫“馒头”(Mandu)。大概后来现代汉语又渗入朝鲜半岛,朝鲜“馒头”下面又分为两类:饺子(gyoja) 和包子(poja)。看这张图的发音,应该是“蒸馒头”(Jjin-mandu)吧?要是放在中国,应该是蒸馄饨。你要是在 Costco 看见韩国进口的 Mandu,得仔细看看里面,多半不是馒头,而是包子或饺子。见下图。


 

同一时代的蒙古军队还西征到欧洲,同时把有馅的“馒头”沿路传给了中亚讲突厥语国家的当地人,从乌兹别克一直到土耳其,以致当地人都管它叫馒头。甚至更西,一直到高加索山区的亚美尼亚和格鲁吉亚。下面是乌兹别克的 Manti。

下面是格鲁吉亚的 Khinkali。虽然世界各国的格鲁吉亚餐馆都把它当作一道格鲁吉亚传统菜,可是它在我尝过的包子类里不算太好吃的。首先,个子太大,皮也厚。顶上有一个大大的面疙瘩。当地人的吃法是:用手拿住顶上那个面疙瘩,把包子倒过来,第一口咬开底部的皮,先喝里面的汁,再吃包子。据说顶上那个面疙瘩就不吃了。有点浪费。

再往北,就成了俄罗斯的 Pelmeni。要蘸酸奶油。见下图。

再往西,就成了波兰的Pierogi。它的馅经常是土豆泥加奶制品,不太适合我的口味。见下图。

再往南,就是意大利的 Ravioli。蒙古军队从没打到过意大利,所以它们肯定不是蒙古军队带去的。但是,会不会是马可 波罗带去的呢?马可●波罗是威尼斯商人,死于公元 1324 年。Ravioli 在意大利最早于公元 1350 年左右出现在威尼斯。从时间顺序来看,马可●波罗把中国的饺子传到意大利成为 Ravioli 这个解释似乎很可能成立。再从地域的角度看,这种类似饺子的食物只出现在意大利,像一座“飞来峰”,而没有出现在邻近的法国,瑞士,奥地利,使这个解释的可能性更大了一点。

 

海风随意吹 发表评论于
新林院好文,小时候,有些上海人确实把肉包子菜包子豆沙包子叫做肉馒头菜馒头豆沙馒头。我吃过的最不好吃的dumplings是在乌克兰,馅子是一包土豆泥,裹面粉干什么呢?干脆直接吃土豆泥就行了:)。
gaobeibei 发表评论于
土耳其也有类似饺子的食品
硅谷工匠 发表评论于
意大利人也说,看看我们rivoili被中国人模仿成了饺子和包子,还夹肉和菜,蘸酱油吃怪怪的。
蒙古人也说,我们太祖把Buutz带到了中国,他们改进的还行。
新林院 发表评论于
回复 'elfie' 的评论 : 西藏 Momo 这个字大概也传到中国西部,成了“馍馍”。
不过经过几千公里的传播,意思也走了点样。
西藏 Momo 有馅。中国西部的“馍”没有馅。
新林院 发表评论于
回复 '无法弄' 的评论 : 我的口味也同样。中国锅贴第一,意大利 Ravioli 第二。
elfie 发表评论于
There's also Momo in Tibet. Momo has come to the U.S too.
Tibetan food can be found in the midwest and New England areas.
无法弄 发表评论于
还是咱的包子饺子好吃,意大利的也好吃:)
新林院 发表评论于
回复 'BeijingGirl1' 的评论 : 俄罗斯的饺子和中国饺子形状是挺像的,就是皮比较厚。
波兰饺子皮也比较厚。
最对我口味的大概是中国的锅贴。
第二大概是意大利的 Ravioli,菠菜和 cheese 馅,在 rosemary 和橄榄油里烹调。也许是饺子里外都略带一点的苦味使味道更复杂。
新林院 发表评论于
回复 '真土' 的评论 : 食物的传播是很有意思。
随着人类的迁徙,基因、语言、食物都跟着传播。
现在被认为是意大利的传统食物 spaghetti sauce,其主要材料西红柿其实是从美洲传去的。
新林院 发表评论于
回复 '风里飞奔' 的评论 : 是啊。
那些外国的包子、饺子,基本都尝过,让人不得不想到它们之间的联系。
反而是中国的鱼肉饺子,至今还没有机会尝,只在文学城上看见过博文说有多美味。
新林院 发表评论于
回复 'gaobeibei' 的评论 : 多谢补充。我去过德国几次,每次都不到一个月。
那几次在德国餐馆里还真没见到这种饺子。
印象深刻的是餐厅中央有一个烤猪脚的烤炉。
还有带肉皮、肥肉的豌豆汤。
Maultaschen 确实很像 ravioli,都是方块形状的。
从时间顺序上看,说不定真是从意大利传来的。
马可●波罗死于公元 1324 年。Ravioli 于公元 1350 年左右在意大利出现。
Maultaschen 于 1794 在德国出现。
BeijingGirl1 发表评论于
你真是多知多懂啊。 佩服! 这篇收藏了。 俄罗斯的饺子和中国挺像的, 吃过同事的。
风里飞奔 发表评论于
总结得很全面啊
真土 发表评论于
食物的传播有意思 我也长怀疑ravioli 是饺子的cheese版本
gaobeibei 发表评论于
还可以加上德国的Maultaschen,样子同意大利饺子差不多。
登录后才可评论.