谈谈“地道英语”的学习热潮与误区
近来,我发现无论在中国网站还是美国网站,都流行起一些“教地道英语”的节目。这类节目并不系统教授英语语法或词汇,而是采取“每日一句”“英语怎么说”等形式,向观众传授一句句地道口语。这种“短平快”的方式尤其受到在美华人或新移民的欢迎。很多人因为种种原因没法坚持上正式的免费英语课程,于是便寄希望于“速成法”——每天学一句、边干活边念叨、一边刷手机一边记一两句口头表达。
有一次,一位朋友兴奋地分享了一句“特别地道”的英语俚语,结果竟让我这个有六十年英语经验的老头一时语塞,颇感意外。这促使我想就“地道英语”这个概念谈谈个人看法,也希望和有兴趣的朋友交流切磋。
一、“地道英语”到底指什么?
“地道英语”(Authentic English / Natural English)指的是贴近母语者真实使用习惯的语言表达,其特点是在语法、词汇、语气、语境等方面都自然、得体、不生硬。
具体来说,它包括以下几个方面:
1. 表达自然,不直译
中文直译常常造成不自然的表达,比如:
× I very like it.
√ I really like it.
或在语法上出错,如:
× Going into the store, the roof fell.
√ As I went into the store, the roof fell.
2. 使用恰当的短语与习语(Idioms)
比如:
It’s up to you.(随你)
I’ll pass.(我就不参加了)
That’s a no-brainer.(这还用说?)
3. 语气与场合匹配
要根据正式或非正式场合选择不同表达:
正式:I would appreciate it if you could…
口语:Can you give me a hand?
正式:Please be seated.
口语:Sit down, please.
4. 语序、连词、代词运用自然
如:
Not only did he finish the report, but he also presented it clearly.
5. 避免“中式英语”
例如:
× I hope you can consider about it.
√ I hope you’ll consider it.
一句话总结:
地道英语不是“高大上”的词堆砌,而是像母语者那样自然、顺口、合情合理地表达。
二、关于“习语”(Idioms)与“俚语”(Slang)
习语(Idioms)
习语通常是固定结构,不能随意更换单词,就像中文的“东奔西跑”不能说成“东跑西奔”。大多数英语习语来源古老,多以常用动词构成,如 go, get, have, take 等。这些表达往往不能逐字直译:
go all out(全力以赴)
go about(从事)
go over(过一遍)
go in for(参加)
go against(反对)
Idioms 是地道英语的重要组成部分,广泛应用于正式和非正式场合,体现语言的深度和文化背景。
俚语(Slang)
俚语则是口语中的“土话”,类似汉语中的“溜之大吉”“二百五”,多见于非正式语境。俚语因地区、族群、职业而异,以下举几例:
纽约俚语:Bag and baggage(全部家当)、Chalk it down(认同)
加州俚语:Go down yourself(去死吧)、Go climb a tree(别烦我)
波士顿俚语:Soft snap(小菜一碟)、An uphill job(难事)
英国俚语:Throw up the sponge(认输)、Dead beat(游手好闲的人)
俚语确实能让表达更生动,但并不等于“标准”或“必须掌握”的语言。更重要的是,要根据语境适度使用,尤其对初学者而言,不宜一开始就沉迷其中。
三、地道英语≠全是俚语
现在有些短视频节目,几乎每句话都是俚语土话,言辞夸张,仿佛不学这些就“说不好英语”。甚至有人将这些内容奉为“最正宗”“最权威”的英语学习教材。
但设想一下:如果我们教外国人中文时,直接上来教“挂了”“没戏了”“泡妞”“二百五”,而不讲句法、语义、文体区分,是否有些本末倒置、卖弄之嫌?
我收集了200多条类似表达,发现其中不少连一般美国人都不常用。可见这些“地道表达”未必实用,更谈不上系统学习。
四、英语学习应注重“根基”
语言学习终归不能靠“速成”。“一天一句”可以作为补充、点缀,但真正掌握英语,还需从语音、语法、词汇、句型等基本功扎实练起,逐步积累,长期坚持。
地道来自“自然”,而自然需要“扎实”支撑。