来源是美国公布的1862年美国驻中国使节与美国国务院电文通讯,来自威斯康星大学的数字馆藏里的FRUS档案。
先说点FRUS吧,FRUS代表ForeignRelationsoftheUnitedStates,就是“美国外交关系”。它把美国外交档案按年分,然后每一年里再按国家分,含有中国资料的从1863年开始,但是实际上1863年那一集里含有1862年的内容,每一部分编成PDF文件,可以下载。
顺便吐个小槽,英国[
阅读全文]
油管推荐了一个视频,是布鲁金斯研究院(BrookingsInstitution)的一个讲座,里面一位美国前外交官透露一个小布什与胡锦涛谈话的内幕。
他说是在澳大利亚悉尼的Apec会议上,古狗了一下,时间应该是2007年9月6日。布什对胡锦涛说:“我要告诉你一件事,你听了可能不高兴。我们要给达赖喇嘛颁发国会金质奖章。“胡锦涛听了面色灰白,站起来要走。布什又说:”等[
阅读全文]
朱莉叶.柴尔德(Julia.Child)在若干年前是美国家喻户晓的名字,不光是美食界。因为她在电视上教烹调。她的声望,类似今天的家政(包括烧菜)女王MarthaStewart(区别在于朱莉叶从来没坐过牢),前几年梅丽尔.斯特里普在电影里出演过朱莉叶。下面的翻译来自《纽约客》(NewYorker),链接在此。应该是一本关于朱莉叶的新书(过去可能有数以十计的书了吧)JuliaChild:theLastInte[
阅读全文]
(刚刚发现,已经有人谈过这个成语英译了,而且就是城里的人,抱歉重复了!不过还是放这吧。)
经常翻译英文资料,因此会看网上关于翻译的新闻,故事等,其中很多关于口译的,特别是中国大陆一些给领导人在公开场合做口译的,都觉得很神奇,尤其是领导人引用的古文,古诗词这些,口译员似乎毫不犹豫地翻出来,不可思议。
实际上,国际会议或者国事访问这些[
阅读全文]
来自《名利场》VanityFair网站上文章的翻译,链接在此。城里已经有人翻译了,这里上个我的版本。该文原题是“TheBigErrorWasThatSheWasCaught”:TheUntoldStoryBehindtheMysteriousDisappearanceofFanBingbing,theWorld’sBiggestMovieStar,题目直译就是:《“大错误是她被抓住了”:世界最大电影明星范冰冰神秘失踪背后未说的故事》,好别扭。作者是MayJeong,似乎是韩国名字。发表在2019年4[
阅读全文]
当然是与中国有关的部分,主要是他访问中国的所见所闻所思,最主要的是他与赵紫阳会谈,可惜的是他没有记录赵说的那句话--你懂的。
来自:Memoirs作者:MikhailGorbachev,英文翻译是WolfJobstSiedler,由Doubleday出版社于1995年出版。
----------------------------分隔线--------------------------------------
我们这一代人对苏联国内听到二次世界大战后与中国关系新发展后的那种高兴心情记[
阅读全文]
近日在多伦多坐地铁看到的有意思,与中国有关的广告。
一,艾未未艺术展
前几天在多市地铁2号线车厢里看到的,看到的时候已经到站要下车了,没来得及拍。后来再坐2号地铁时,专门在车厢里找,拍下来。Unbroken,展览的中文名叫《不妥协》,地点多伦多的GardinerMuseum,时间是2019年2月到6月。
二,中餐第一菜
地铁1号线车站里墙上的广告,一盘菜,上面写[
阅读全文]
来自《毛右边的人:从哈佛校园到天安门,我在中国外交部的生涯》(TheManonMao’sRight,fromHarvardYardtoTiananmenSquare,MyLifeInsideChina’sForeignMinistry)一书,作者是冀朝铸(JiChaozhu),由RandomHouse出版社于2008年出版。
这本书多伦多公共图书馆没有,约克大学图书馆也没有。多伦多大学图书馆有,但是必须出示多大证件才能进去。等一等,他们的系统显示,多大的三一学院(Trinity[
阅读全文]
来自《中国皇后号》一书,TheEmpressofChina作者是PhilipChadwickFosterSmith,由PhiladelphiaMaritimeMuseum出版于1984年。
整整235年前,一艘美国商船,满载着美国人民的深情厚意,不远万里来到中国,她就是中国皇后号--EmpressofChina。
“中国皇后”号是开启与中国贸易的第一艘属于美国的船只。她的中国处女航是1784年2月22日从纽约港出发,前往广州,于1785年5月中满载着茶叶、丝绸[
阅读全文]