![](https://lh3.googleusercontent.com/KmrmX6REt_04IOJYDzOjzwM5_IOj5YYOEU4JbT6MXt5NFy1XwzvlTOZ6lJiYIX3zAf4gs47rC6XLbdz0ld1SfRN72lj1HUi_fUzLDRwriRF6u6vUl46W_XEpUwqnN6MP5fdH-8JG)
(EmilyDickinson,1830–1886)
0630.灵魂那些卓越的时刻
(美)狄金森
舒啸译
灵魂那些卓越的时刻
在她独自时-发生-
当朋友-和尘世的事物
消隐得无影无踪-
或着是她-自己-飞升
直至高处遥遥不胜
认知若是低于她的全能
也就无法随从-
这种对凡世的摒弃肃清
少有发生-却如同
隐身一般精彩-取决于
空气的全权统领-
恒久无穷揭示披[
阅读全文]
![](https://lh5.googleusercontent.com/YzMMyOrkgCWuLlmrmkfdDKfxI-bCBenddTeQaLIJi3FswAnGEwYAnwywQwoAsEdzL1eH_XE2_X9fXkcYP8IIgpjUE6btwSWivQ6LQ11rqxEQ-wpLKOs8G3X5gusdiNEquu_KaHfU)
(EmilyDickinson,1830–1886)
0519.这是我写给世界的信函
(美)狄金森
舒啸译
这是我写给世界的信函
它未给过我片言只字-
这是自然以温柔的伟岸-
讲述的简单消息
她的音讯已经转交到
我看不见的手里-
因为爱她-亲爱的-同胞-
请温柔地把我-评议
(J441/Fr519)
译记:狄金森以诗歌的方式向世界讲话,然而世界从来没有回复过她。这既写[
阅读全文]
![](https://lh4.googleusercontent.com/OgAuWuFvAaTc6wkr35CRxNsAcpDCuwUPwKOJVfy5tBITT6VQtFsVo0j5tDtjbf1be2FwAj9m6koPGYhQi0B_GXlWt81VF04-y6khilzTEalfFkGBfguEVq4TKo1Zbs0pkSj5c4Rh)
(EmilyDickinson,1830–1886)
0524.活着觉得是一种耻辱
(美)狄金森
舒啸译
当那么勇敢的人们-死去-
活着觉得是一种耻辱-
要羡慕那出类拔萃的尘土-
接纳了-这样的头颅-
石碑-记载了这位斯巴达勇士
为了保卫谁而战死沙场
我们哪里具备他的-一分一厘
去为自由担当-
巨大的代价-已然高尚地付出-
我们是否-对得起-
用众多生命-金钱般-堆[
阅读全文]
![](https://lh4.googleusercontent.com/j3AtUQkq-YIGQaYiEWL0WRJMptPmZ4GUtxFO0Tm8PPC4Q_Ccf_zvIJzAGk5Sn5PlgD2F52fSLivUEECTIKnTTrxlktil0ZvS62p6tmv6iI1QzPrl1ihvWyYAJRcHea0lInBEyCDE)
(EmilyDickinson,1830–1886)
0138.呐喊着战斗诚然很是骁勇
(美)狄金森
舒啸译
呐喊着战斗诚然很是骁勇,
然而我清楚,
迎着内心痛苦的骑兵冲锋
要愈加英武。
谁胜,没有民族会亲睹,
谁败,无人关注,
不会有国家以对赤子的怜爱
眷顾那垂死的双目。
我们相信,天使们会为此,
身着如雪缟素,
在羽翎的游行中,步调一致,
朱[
阅读全文]
![](https://lh6.googleusercontent.com/o9hfWm7Ffmgjg4oufa3YnVrvTMusiUfsdQKsSaX2s38Ht6srHO_-7MELLeC4s6TOk6tp6yHSGqG1jANVy5_fLPErbdUsQAm97uNC8jAyynD-81AYNN-qzCTSNxo5cRPV87qvUf4C)
(EmilyDickinson,1830–1886)
0204.我来告诉你太阳如何升起
(美)狄金森
舒啸译
我来告诉你太阳如何升起-
每一刻都是丝带一条-
尖塔们在紫水晶中游弋-
消息,松鼠般,奔跑-
山丘解开了她们的帽子-
长刺歌雀-开始鸣唱-
于是我轻轻地自言自语-
“那个笃定就是太阳”!
他如何落下-我却不知-
似乎有道紫色的阶梯
在那里黄色的少男少女
[
阅读全文]
![](https://lh5.googleusercontent.com/QIaPiE54FwXzp7R0bH2zbJxkhPju-YAo9adKVqSw8H8k-MYI9KOuqlCP6VTF8I7zdcpQ7k1UZUKfiBAmrOr-6Nws8A-CKFJJndyEnkEO4l2BEEL3Ri8xLjcFBUMfPOzWWC_twxR6)
(EmilyDickinson,1830–1886)
1005.捆绑我—我依旧可以歌吟
(美)狄金森
舒啸译
捆绑我-我依旧可以歌吟-
放逐我-我的曼陀林
弹奏出真切内心-
杀死我-我的灵魂将会飞升-
向着天堂一路诵咏-
依旧是你的姓名。
(J1005/Fr1005)
-----------------------------------------------------------------------------------------------------------------
译记:开...[
阅读全文]
![](https://lh5.googleusercontent.com/EtgSD3ROKgX5Uorz2qnFyh8yY2TU6J4W-A8uqWvKmQkIxPPh26-_X-tslW6fIi8icOALdRrhTiH6qaWtG6p0rzeFCt8No1q2C3kQTrzmtwrcIhlAyYC75n0mZW9vfV2b8zqMcExD)
(EmilyDickinson,1830–1886)
0007.但愿我可以是,你的夏季
(美)狄金森
舒啸译
当夏季的日子高飞远去
但愿我可以是,你的夏季!
当夜鹰与黄鹂-歌尽音息
愿我还是,你的乐曲!
我将跨过坟茔,为你绽放
我的花铺展成排排行行!
你的采撷是我的祈望-
银莲-
你的花-日久天长!
(J31/Fr7)
---------------------------------------------------------------[
阅读全文]
![](https://lh4.googleusercontent.com/6mhPzxPwWZdwfDG1qovsq6Pp1vu-kycycUU7ZjsHdsXMCaBYpbwLaXJV0L9A6fxClBf48QCYILmgkxfOurN72L-Qgf64mDLbOjRDKBdPU1ZJ0oEq0CMd2t2o-LP4YZQj79jkEExE)
(EmilyDickinson,1830–1886)
1750.叩询了夏天的钟
(美)狄金森
舒啸译
叩询了夏天的钟,
仅剩一半的时间。
确定后大吃一惊-
我不会再瞟一眼。
这后一半的快乐
会比前一半短暂。
我不敢知道真相
讲个笑话来遮掩。
(J1715/Fr1750)
-----------------------------------------------------------------------------------------------------------------
译记:诗人突然...[
阅读全文]
![](https://lh4.googleusercontent.com/HbaBJYbWRpite8tePe8Fel6yzMRRaFQQRtwAyUDdr0ahYvds_ePKrVtC5c49mxfIEBibmtk3wTozQnI33lajxfoKLuJV5OP4YulT0Pipr78G_HaGchbMxN6nhET9Scy03s8Fq6MT)
紫色的普罗旺斯
舒啸
地中海之阳的普罗旺斯(Provence)有它自己的色调。这里土地、岩石、房屋、树叶、枝干乃至树荫都在本来的颜色上铺陈上一层金黄,仿佛染了些太阳的颜色。难怪当年梵高要离开巴黎,到这里来寻找光亮与色彩。
梵高:《阿尔勒(Arles)的朗格卢瓦(Langlois)桥》。此桥仍存。
不过,每年六月底开始的几个星期内,另一种颜色抢去[
阅读全文]
![](https://lh5.googleusercontent.com/AjADpJIUp5wvAcu6nKhapf7jdp3Tv5invosyXJFc5u7qHRLXzP7IZDljlhN2ePepAUFkbfQAAJQsLTzRJf3_FskYSlWsyfceJyDu2mYB3r494kXb29gqLonOWW1AtURYKc0CSh_A)
(EmilyDickinson,1830–1886)
1502.一点生翅的火花四处腾跃
(美)狄金森
舒啸译
一点生翅的火花四处腾跃-
我从未与它邻近遇见
它在炎热而干燥的暗夜
常常被误认为是闪电-
它追求着自己闪烁的悠游
超越了人们的烦愁-
狂喜的斑点-觉到了它消逝
才刚意识到它的存有-
(J1468/Fr1502)
----------------------------------------------------------------------------[
阅读全文]