葬礼上让麦肯恩太太落泪的《丹尼男孩》
文章来源: 雅美之途2018-09-02 08:15:05

美国前总统肯尼迪和猫王的葬礼,都选用Danny Boy (《丹尼男孩》)这首歌。刚去世的美国参议员和两届总统候选人麦肯恩的国葬也是由女星Renee Fleming演唱《丹尼男孩》,麦肯恩的漂亮太太辛迪在歌曲中途,数度哽咽与落泪,她不能自已后只好把头靠在儿子肩上,虽然前总统小布什和奥巴马在葬礼上的致辞都搏得笑声。

肯尼迪为爱尔兰后裔,猫王的母亲为苏格兰-爱尔兰,父亲为苏格兰和德裔,而McCain是典型的爱尔兰姓氏。美国南方的爱尔兰后裔特能打仗,麦肯恩出生于将军世家,自己的儿子也正在海军服役,为美国赢得太平洋战争来自阿肯色的迈可·阿瑟将军(Douglas MacArthur) 则是海峡对岸的苏格兰后裔。这里可以说点我的爱尔兰朋友教的小技巧:Mc-前缀为爱尔兰姓氏,Mac-则为苏格兰人。其实,里根和奥巴马也是爱尔兰人的后裔。

Danny Boy描写的是送别场景,对饥饿或战争的离别都适用,爱尔兰人太多流浪的岁月。风笛的声音带给我们的是惜别以及失去后的痛苦,苏格兰和爱尔兰传统的风笛常用到不同的仪式里。歌词更是形容风笛在山谷徘旋,然后消失在群山中的意境。麦肯恩葬礼用手风琴代替风笛,加上一个大提琴和三把小提琴。

为什么这歌那么容易被选在葬礼上演唱或演奏?因为歌词谈到玫瑰和鲜花的凋谢,夏日不在,隆冬来临,以及死亡,坟墓,还有父亲希望儿子们重返父亲墓地的愿望。沉重表达的是失去的缺憾,但是更多的是对过去感情的赞美和渴望重逢的心情。歌词尾声,父亲还在述说:我应该能够听到,你在我坟上轻细的脚步声。

这首名曲常常被人解释为爱尔兰父亲送别儿子去战场或漂流海外的永别之情。爱尔兰土豆饥荒时就有5百多万人流落海外,现在有几千万散落美国等西方国家的公民拥有爱尔兰人的血脉。
 
令人意外的是,这首创作于100年前的名曲,还是出自从来没有到过爱尔兰的英格兰歌词作家Fred Weatherly之手,开始传唱时一点都不成功。后来作者的爱尔兰裔嫂子与哥哥从美国科罗拉多淘金回英格兰,她用传统的爱尔兰旋律取代了以前的可能乏味的英格兰的旋律,才使此歌大获成功。

这是我在得知麦肯恩逝世消息的第一时间的反应:“Sad news, I voted for him in 2016 election [流泪][流泪]. Actually, voted for him twice including 2008 election [强]”。无赖总统川普对麦肯恩的攻击应该为不耻行为,永远不能原谅。

我曾经在写叶芝时,这样表达过我对爱尔兰的感受,也谈到《丹尼男孩》:

“我们曾经在苏格兰旅行时,只差一个海峡就可以去爱尔兰,但是几天实在不够,爱尔兰是个需要时间去品味的国家。那些埋葬饿死的尸骨的土地,还有背影离乡而心向着故乡的移民,编织成了人类情感的沃土。美国总统肯尼迪永远是爱尔兰人,拿现在时髦的词汇是“Irish First", 不仅肯尼迪连爱尔兰血统不浓的猫王,他们的葬礼上都演奏《丹尼男孩》。我曾经问我的爱尔兰裔的美国朋友: "《尤利西斯》怎么样?" 他说那里尽是句子不通的吉普赛语,流浪的乔伊斯穷尽其力在巨著里仅只写了都柏林的一天,随即开创了意识流的文学。我那朋友建议我去读爱尔兰的土豆饥饿,读到当成千上万的人在爱尔兰饿死的时候,英国还强迫爱尔兰出口粮食给英格兰,你说爱尔兰人怎么不恨英国人?不惜使用暴力也要独立。”

Danny Boy 的歌词:

Oh, Danny Boy, the pipes, the pipes are calling

From glen to glen, and down the mountain side.

The summer's gone, and all the roses falling,

'Tis you, 'Tis you must go and I must bide.

But come ye back when summer's in the meadow,

Or when the valley's hushed and white with snow,

For I'll be here in sunshine or in shadow,—

Oh, Danny Boy, oh Danny Boy, I love you so!

But when ye come, and all the flowers are dying,

If I am dead, as dead I well may be,

Ye'll come and find the place where I am lying,

And kneel and say an Ave there for me.

And I shall hear, though soft you tread above me,

And all my grave will warmer, sweeter be,

For you will bend and tell me that you love me,

And I shall sleep in peace until you come to me!

(Oh Danny Boy, Oh Danny boy, I love you so.)