《空山松子落,幽人应未眠》谁能翻译的更好?高手们!
文章来源: lovecat082022-03-28 19:41:13

秋夜寄邱员外(韦应物))
For Master Qiu on Autumn Night (Wei Yingwu)
(prepared by: alexcwlin; edited by: Adam Lam)(ZT)

怀君属秋夜,
I miss you dearly on this autumn night.
散步咏凉天。
Strolling, I chant about the cool air.
空山松子落,
At empty mountain, pine cones drop.
幽人应未眠。
You shouldn't have gone to sleep.

白话译文 (古诗文网)
在这秋夜我心中怀念着你,
一边散步一边咏叹这初凉的天气。
寂静的山中传来松子落地的声音,
遥想你应该也还未入睡。