黄永玉老先生的《沿着塞纳河到翡冷翠》,出门只带了这一本"飞机书“,Kindle里的电子书不算。这实在是一本合心称手的“飞机书”,翻开一页就赏心悦目,也能随手抛开,打个小盹儿。也不知是不是读的遍数多了,我忽然研究起老先生画过的场景,去过的地方,拿它当旅行指南。 翡冷翠这样明显的不说,老头儿喜欢自创译名。 Arno 河,一般译为阿诺河,黄老头儿偏叫它“婀娜河”,有声有色。音译的地名就难猜了,按意语音译的就更没头绪,谁知道老头儿英文意文是不是有湘西口音? 只能前言后语蛛丝马迹一点点琢磨,好像福尔摩斯, 琢磨出第一个时在座位上笑出了声,又琢磨出一个来狠不得拍桌子击节赞赏自己,直接把这书变成猜谜书。