自娱自乐

译写春秋,译路同行。
正文

(漢詩英譯)詠蛙 - 毛潤之

(2023-12-26 16:48:31) 下一个

詠蛙 - 毛潤之

 

獨坐池塘如虎踞,?

綠楊樹下養精神。?

春來我不先開口,?

哪個蟲兒敢作聲?

 

A Quatrain By Mao Runzhi

(The Praise of the Frog)

 

As if a tiger doth th’ pond occupy,

Neath green poplars for my catnap I lie.

If I don’t ever croak first when spring comes,

Which noisy bug dare utter any cry?

 

Tr. Ziyuzile

16/10/2015

 

1910年毛潤之是17歲。他第一次離家來到50多里外的湘鄉縣東山小學求學,在那裡他寫了這首《詠蛙》,這首詩被很多人認為是他傳世的第一首詩。(文字来之网络,特此致谢)

[ 打印 ]
阅读 ()评论 (0)
评论
目前还没有任何评论
登录后才可评论.