将我的博客复制一份至《海外博客》
由于数据量较大,请您耐心等待复制完成
2006 (3)
2007 (3)
2008 (3)
2009 (11)
2010 (211)
2011 (248)
2012 (167)
2013 (206)
2014 (113)
2015 (48)
2016 (71)
2017 (58)
2018 (149)
2019 (195)
2020 (212)
2021 (295)
2022 (177)
2023 (111)
2024 (116)
回复 '菲儿天地' 的评论 : 我的翻译太机械了
回复 '海边红树' 的评论 : 谢谢,问好。
翻译的好,欣赏了,平安是福。
翻译得真好! “It falls cold”,这里我觉得可以用...
回复 '雪中梅' 的评论 : 谢谢,问好。
平安是福。
回复 '菲儿天地' 的评论 : 问好菲尔。
哈哈哈。:)
相对于带着贵族色彩的三月
季节中的四月既不是人间的四月天
也不残酷,而是一首蓝调音乐
四月海蓝天蓝。蓝蝴蝶如豆芽般翻飞
最后停在有颤音的休止符
光线和五线谱一起匆匆向后退去
归来太阳,离去太阳
那些飘过几个朝代的雨水,每年都想
在四月最忧郁的一天,如音符般飘落