个人资料
LinMu (热门博主)
  • 博客访问:
归档
正文

美国伟大的女作家凯瑟——

(2019-03-26 02:29:37) 下一个

薇拉·凯瑟(Willa Cather,1873年12月7日-1947年4月24日)是美国作家、诗人。著有长篇小说《啊,拓荒者!》,《我的安东尼亚》等,凯瑟也是位短篇小说大师。

薇拉童年时没有在学校接受正规教育,她的文化素养主要来自家庭和近邻,凯瑟不满 10岁就跟一位学识渊博、慈祥可亲的退休英国学者学习拉丁语和希腊语;一个邻居向她教授法语和德语,并把她带进法国文学的广阔天地;通过另一位邻居,曾经名噪一时的音乐家和钢琴家,薇拉又通晓了各种歌剧的主题歌和咏叹调,打开了通向另一个艺术世界的大门。

从13岁开始,她喜欢女扮男装,并把签名写成威廉·凯瑟(William Cather)。她的小说常以男性视角叙述。凯瑟虽然在考进内布拉斯加大学时打算学医,可当她的一篇文章被当地报纸采用后,改变了主意,选修文科,从此走上了文学创作的道路。她一边念书,一边给杂志投稿。

1897年发表短篇小说《神童》,这是一篇寓意深刻的詹姆斯风格的故事。作品描写了一位严酷的母亲由于婚姻问题而断送了自己的音乐生涯,因此把一切希望都寄托在子女身上,希望他们继续自己的事业,实现自己的梦想,结果把自己的两个孩子训练成音乐神童——只知音乐的畸形“神童”,他们的身心却倍受摧残。

1903年发表诗集《四月的黄昏》。第一部短篇小说集《轮唱花园》出版于1905年。

1906年她移居纽约,在《麦克卢尔杂志》(McClure’s Magazine)工作,后任总编。业余从事写作,文风没有摆脱亨利·詹姆斯的影响,1912年辞去总编职务,悉心从事文学创作。

不久,薇拉结识了著名“乡土文学”女作家萨拉·奥恩·朱维特,她们建立起深厚的友谊。她对薇拉提出许多有益的忠告,对薇拉的创作影响很大,使薇拉笔下的中西部情景与人物的描写更为真切感人。

1913年出版《啊,拓荒者!》。书中的女主人公是瑞典移民亚历山德拉,父亲在她幼时携家带口来到加州荒野拓荒。在父亲去世之后,她继承家业,在极端贫困的境况下艰苦奋斗。家境有所好转时,两个大弟弟为争夺家产阻挠她结婚;她悉心培养的小弟弟大学毕业后又死于情杀。面对一系列挫折和打击,她没有屈服,而是凭着自己的勤劳和智慧,使荒山野岭变成千里沃土。

1918年出版《我的安东尼亚》。这是一部关于生态的,关于女移民到西部拓荒的故事。安东尼亚是一个波西米亚姑娘,随父迁到西部那片不毛之地。她在生活上一尘不染,凛然难犯,可是遇人不淑,而她的性格又是一意孤行,最后只得带着私生子回家,饱受兄长的歧视,顶着耻辱牌,在人前再也抬不起头来。但她承受住压力,结婚生子,象头牛一样干活。不论她失去什么,她知道她挚爱的东西都在那里,晨光下的苹果树,海水一样泛蓝的矢车菊,每一寸她流过汗水的土地,都让她感受到爱,让她觉得踏实。而且她心里留着美好的温情,她青梅竹马的伙伴,在大学就读的吉姆回到家乡来看望有了孩子的安东尼亚,她对他说:你知道么吉姆,我知道你也许不会再回来了,可是你一直在我身边,我感觉我一直在和你说话,讨论,就象小时候一样。

她在 1922 年荣获普利策奖。在躁动不安的20世纪美国文坛,她维护着艺术良知,坚持着道德底线。她是艺术良知的守护者和道德勇气的体现者。她的作品被誉为美国文学中的“珍珠”。1944年,她作为美国文学艺术院院士,获该院最高金奖。今天,她越来越受批评家们的重视和喜爱,他们把她与亨利·詹姆斯、海明威、福克纳等美国最杰出的小说家相提并论,甚至把她推崇为“美国立国以来最伟大的一名女作家”。凯瑟的文字清新优美,语言流畅明快,情感丰富饱满,以抒情手法从各个侧面描写美国中西部开拓者的创业精神和坚韧不拔的性格。她是美国文学史上最后一个作品带有浓厚地方色彩的代表作家,也是一个深入刻画妇女形象,表现出女性意识的作家。凯瑟的作品结构匀称,节奏舒缓从容,小说主题思想深刻,生活气息浓厚,题材广泛。她的小说归纳起来可分四类:一是描写美国中西部边疆地区开拓者现实生活的小说,表现出她对土地的热爱,二是反映艺术家生活的小说,充满她对艺术人生的思考,以及追忆童年生活的小说和取材于大草原传说的作品。

终生未婚的凯瑟,在纽约工作期间与女性同事合住一处,且与数位女性关系亲密,曾被质疑为女同性恋者,但她本人否认了了这种说法。她平日来往的书信和旧手稿在死前被她焚毁,她是个非常注意隐私的人,虽有少数私人信件保存在美国大学图书馆,但她在遗书中言明不允许学者引用留存的信件内容,因而学界至今还未能证明她的真实性向。她和Edith Lewis一起生活了39年,她是凯瑟文学财产的信托者。2013年,在她的第二个文学执行者,也是她的侄子去世后,她的一些信件出版了,并没有披露她个人生活的细节,但可以看出她是个非常复杂的人,以及她对女性的感情偏好。

凯瑟说:自由常常意味着任何地方都不需要你。

 

 

 

 

[ 打印 ]
阅读 ()评论 (13)
评论
ARooibosTea 回复 悄悄话 "自由常常意味着任何地方都不需要你。" 金句啊!有时真有这种感脚哈:)
O'pioneers 电影感脚像把美国的田园风光+西部探索为一体。Cha-儿瞎摆哈:)
LinMu 回复 悄悄话 回复 '碧蓝天' 的评论 : 谢谢蓝天来读
碧蓝天 回复 悄悄话 谢谢林教授授课! 没读过,有空才去读!
LinMu 回复 悄悄话 回复 '黑贝王妃' 的评论 : 谢谢王妃,问好。
LinMu 回复 悄悄话 回复 'cxyz' 的评论 : 谢谢小c来读
黑贝王妃 回复 悄悄话 自以为读过不少书,她的作品还真没读过。领教,补课!
cxyz 回复 悄悄话 听说过拓荒者, 没有读过。
谢谢LinMu授课 :)
LinMu 回复 悄悄话 回复 'HBW' 的评论 : 因为东方人,特别是我们中国人一向缺乏自由~~
LinMu 回复 悄悄话 回复 '清漪园' 的评论 : 谢谢漪园来读
LinMu 回复 悄悄话 回复 'yy56' 的评论 : 希腊罗马神话和圣经是西方文明的两根支柱,在西方伟大的文学作品中,例如尤利西斯和押沙龙押沙龙,都能找到原型或隐喻,主人公亚历山德拉就有罗马神话中“大母亲”的形象,虽然她没有结婚生子。
HBW 回复 悄悄话 西人对自由的定义:自由常常意味着任何地方都不需要你。东方人的定义是:自由是想干啥就干啥,谁也拦不住。
清漪园 回复 悄悄话 谢谢林教授授课!Willa Cather笔下的人物看上去充满了坚毅的美国开拓精神。
yy56 回复 悄悄话 谢谢你的介绍,没读过她的作品,

据说《啊,拓荒者!》采用并置、对照、象征、意象手法,大量引用圣经典故、古希腊神话等,增添了戏剧化的写作效果。其中,对比手法的运用尤显特色。

准备读读这部小说。
登录后才可评论.