将我的博客复制一份至《海外博客》
由于数据量较大,请您耐心等待复制完成
2006 (3)
2007 (3)
2008 (3)
2009 (11)
2010 (211)
2011 (248)
2012 (167)
2013 (206)
2014 (113)
2015 (48)
2016 (71)
2017 (58)
2018 (149)
2019 (195)
2020 (212)
2021 (295)
2022 (177)
2023 (111)
2024 (116)
回复 '菲儿天地' 的评论 : 我的翻译太机械了
回复 '海边红树' 的评论 : 谢谢,问好。
翻译的好,欣赏了,平安是福。
翻译得真好! “It falls cold”,这里我觉得可以用...
回复 '雪中梅' 的评论 : 谢谢,问好。
平安是福。
回复 '菲儿天地' 的评论 : 问好菲尔。
哈哈哈。:)
西方人把股市与经济比喻成
狗与主人的关系
这显然不适用于独具特色的中国国情
我们自古不把狗当宠物
让它们看门,吃狗肉
在潜意识里我们甚至不想区分狗与狼
正如人和猩猩之间细微的差别
更不去考虑狗与经济的联系
至于中国股市,我们只知道熊
和一些黑天鹅、灰犀牛