将我的博客复制一份至《海外博客》
由于数据量较大,请您耐心等待复制完成
2006 (3)
2007 (3)
2008 (3)
2009 (11)
2010 (211)
2011 (248)
2012 (167)
2013 (206)
2014 (113)
2015 (48)
2016 (71)
2017 (58)
2018 (149)
2019 (195)
2020 (212)
2021 (295)
2022 (177)
2023 (111)
2024 (120)
回复 '雪中梅' 的评论 : 谢谢,问好。
平安是福。
回复 '菲儿天地' 的评论 : 问好菲儿。
好诗!
回复 '菲儿天地' 的评论 : 我的翻译太机械了
回复 '海边红树' 的评论 : 谢谢,问好。
翻译的好,欣赏了,平安是福。
翻译得真好! “It falls cold”,这里我觉得可以用...
用树叶给冬日暖阳加冕
残雪消融。烟囱笔直地指向天空
女人信任的天空,很空,很白
加起来是两倍的空白,正在慢慢酝酿
第一声春雷。它会惊醒还在冬眠的事物
烟囱像个发射装置
随时会射出人造的烟幕弹
旁边的一棵女贞托着尘世
反复上升的是二月,枯草举杯
等待饮尽甘霖