美国大选期间,一批喜剧界的艺人因为摹仿政治人物而暴红。这些人的特长是能准确地抓住政治人物的言行特征。窃以为,若论对川普语言风格的把握,无人能出Shane Gillis之右,若论对Kamala Harris那通笑(cackle①)的摹仿,无人能出Estee Palti之右。大笑过后,稍加回味,赫然发现,喜剧艺人在把握两党政治人物言行特征的同时,似乎也把握了两党的根本分歧所在。当然,分歧是多方面的,我仅从一个侧面切入。那就是,常识与玄虚的对决。
什么叫常识?
常识不难理解,就是街头巷尾平头百姓都明白的道理。2500年前,庄子在《齐物论》里多次提及“为是不用而寓诸庸”。“是”即儒墨的是非之争,“庸”就是丘里之言,百姓常识。整句大意是,别听精英的忽悠,听听群众是怎么说的。在这一意义上,川普的回归常识与庄子的“为是不用而寓诸庸”若合一契。
街头百姓都明白,上面就是吹破大天,也挡不住物价飞涨,谁囊中羞涩谁知道。精英就是口中吐出莲花,我也不愿让自己的儿子变性。谁愿意看到自己的女儿与男生比赛?谁又能容忍女儿被非法移民糟蹋?平庸的黑女人当大学校长,能把学校搞好?没种的娘娘腔混进特种部队,能指望打胜仗?矮个女特勤为高个总统挡子弹,蒙谁呢?甭跟我提女特勤不怕死,不怕死能挡住飞越头顶的子弹?Mel Gibson有九个孩子,他放出狠话,谁弄了我的孩子,我弄死谁。什么叫常识?矮个比高个矮就是常识,Mel Gibson的狠话也是常识。
川普了解平头百姓的心思,其竞选口号之一就是,让这个国家回归常识。他在竞选大会上说的也都是百姓都能听懂的大白话。我必须承认,Shane Gillis准确地把握了这一点,尤其是下面这个段子,a lot of beautiful women her, great women. ..., what a wonderful woman, the * are real, great *, wonderful *, American *。这个段子内容有点出圈,但语言风格绝对是川普的。共和党曾被对方戏称为MAGA党,MAGA党人却理直气壮地自称常识党。好一个常识党!正因为常识党尊重常识,所以才赢得广大民众的拥戴。
什么叫玄虚?
Kamala Harris有句名言堪称最佳例证,下面这个视频 What can be, unburdened by what has been 再现了Harris重复其名言的不同场合。在此,我仅尝试解析其字面含义,
What can be,字面意思是,能行的,能够存在的。
unburdened,字面意思是,不受拖累,不受牵连。
what has been,字面意思是,已经完成的,已经存在的。
合起来,大意是,能行的,不受已成的拖累。或者,能够存在的不被已经存在的牵连。
乍一听,这句话有“色即是空,空即是色”的佛味,细一品,又有黑格尔术语的黑味。换成老子的语言②为,玄之又玄,众妙之门。妙在何处?妙在可以作多种解释。每个人都可能有自己的理解,但又不敢肯定自己的理解是否合乎权威的解释。于是,将信将疑,诚惶诚恐。
Kamala Harris要的就是这个效果。万千拥趸不解真意,遂认为其意深奥,因而向Harris投来仰慕的目光。Harris则醺醺然,似登莲花宝座,如集阴阳于一身,喜乐无边。具有讽刺意味的是,Harris说这番话时打出的手式颇有《教父》里那个街头恶霸Don Fanucci的味道。上世纪末,墙内有句话叫“装大尾巴狼”,Kamala Harris就是装大尾巴狼的典范。
苏格兰哲学家James H. Stirling(1820/06/22 - 1909/03/19)对黑格尔的哲学有深入研究,曾写下700页的专著《黑格尔的秘密》。Stirling对黑格尔哲学的评价是,充斥着大量粗俗,古怪,不知所云的黑话般的术语。那些以黑格尔的名字为骄傲的人其实并不知道黑格尔在说什么。这两话稍加改动,基本可以原样送给Democrat Party的政策,送给Kamala Harris的拥趸。Democrat Party的政策充斥着大量粗俗,古怪,不知所云的黑话般的术语。那些以Kamala Harris的名字为骄傲的人其实并不知道Kamala Harris在说什么。
那么,Harris到底在说什么?世上无难事,只要肯分析,稍一分析,不过是一句平常话。美国梦被玄虚化,如此而已。2020年,Harris推云,“When young children see someone who looks like them running for office, they see themselves and what they can be, unburdened by what has been.”意思是,当少年们看到象他们一样的人在忙着竞选,他们看到了自己。他们将能成就的不受以往经历的拖累。说穿了,黑女人也能竞选总统。一句平常话,意思如此直白,为何非要弄得玄之又玄?为是不用寓诸庸不行吗?不行!嘴尖皮厚腹中空者不甩大词,如何显得尾巴大?何故频出cackle?人前遇到难题,不cackle,何以掩饰尴尬?Estee Palti准确地把握了那通笑,哈哈,哈哈哈哈哈哈,What can be, unburdened by what has been。
出污泥而不染者,莲也,出酱缸无不染者,人也。浸淫过马克思主义,无法不产生阶级觉悟。初次接触wokeness这个字,感觉如被蜂蜇。今夕是何夕?方才逃离狼窝掌,忽又身临狈巢庄。左翼的wokeness(觉醒)与马克思主义的class consciousness(阶级觉悟)如出一辙。不同的是,前者涉及种族,后者涉及阶级。二者的目的相同,在人群中生生地撕开一道裂痕,令其互斗。鹬蚌相争,渔翁得利。谁属意撕裂,谁便是渔翁。在这一意义上,二者的结局也相去不远,wokeness早晚被冲进人类历史的下水道。
具体到种族问题,谁刻意挑起话题,谁便想从中渔利。在这一问题上,Morgan Freeman是个明白人,他认为,黑人历史就是美国历史。问,如何去除种族主义?答,别再谈论它③。就这么简单?就这么简单!然而,在The View的讨论里经常能听到as a woman of color,谁提color了?A woman of color自己主动提的。她想干什么?司马昭之心,路人皆知。
俗话说,老百姓心里有杆秤。美国老百姓心里有杆电子秤。任凭当权者说的天花乱坠,现象却让芸芸众生无法忍受,油价上涨,食物变贵,边境洞开,乱民涌入,生理男人进入女子项目,没进净事房就想进女厕所,打劫不超过$950不算罪,有罪的反住星级酒店,如此等等,不一而足。这些现象的恶劣后果显而易见,只要常识尚存,都能感觉得到。于是,美国人民选择了川普,常识战胜玄虚④。川普的回归意味着传统价值的回归,一切被扭曲的都要拨乱反正!
---------------------------------------------
① cackle
在电影Sleepless in Seattle里,爹征求儿对潜在后妈的意见,儿回道,She laughs like a hyena,意思是,她那笑象鬣狗。Cackle是laughs like a hyena的委婉表达。
② 老子的语言
那话不是我说的,是一个叫老聃的古人说的。
③ 别再谈论它
这是Morgan Freeman,于2005年,接受60 Minutes节目采访时说的。对面是Mike Wallace,即江主席所谓美国的华莱士。五年前,面对香港年轻的女记者,江主席撒着欢地自吹,“我身经百战,见得多了。西方的哪个国家我没去过?美国的华莱士比你们不知高到哪里去了,我跟他谈笑风生”。然而,这个让江主席引以为自豪的华莱士却让Morgan Freeman逼进墙角,几近崩溃。下面截取采访的片段以示意,W - Wallace,F - Freeman,
W: Black history month you find...
你认为黑人历史月...
F: Ridiculous.
无聊。
W: Why?
为什么?
F: You're gonna relegate my history to a month?
你想把我的历史缩为一个月?
W: Oh, come on.
哎,别这样。
F: What do you do with yours? Which month is the right history month?
你怎么对待你的历史?哪个月是你的历史月?
W: ... eh, ...
...,这个,...
F: Come on, Tell me.
来,说说看。
W: Well, I'm Jewish.
那什么,我是犹太人。
F: OK, which month is Jewish history month?
那好,哪个月是犹太人的历史月?
W: No, there isn't one.
没有这么一个月。
F: Oh, Oh, Why not? Do you want one?
噢,噢,为什么不弄一个?你想要吗?
W: No, no.
不,不。
F: I don't neither. I don't want a black history month. Black history is American history.
我也不想要。我不想要一个黑人历史月。黑人历史就是美国历史。
W: How are we gonna get rid of racism?
那我们如何去除种族主义?
F: Stop talking about it!
别再谈论它!
详情参见以下视频片段, Morgan Freeman on Black History Month。
Freeman理性思考,从容不迫,反客为主。Wallace政治正确,一脸尴尬,步步后退。就在这一年,江主席卸下最后一个职务,军委主席,成为长者。长者看到这一幕,顿觉偶像垮了。感叹之余,自抽一记耳光,个浅薄的东西!Too simple! sometimes naive!
④ 常识战胜玄虚
行文至此,有些话不吐不快。Democrat Party若想尽快翻身,不妨按东北老乡说的去做,别整虚的,整点干的吧!何谓整干的?为人民谋幸福。不为人民谋幸福,如何当人民的大救星?不对,水土不服。为人民谋幸福是应该的,千万别想当大救星。无论在哪里,谁想做民的主,趁早回家卖红薯,号称民主党也没戏。顺便一提,Democrat Party失去爆破后,与Demo crap Party无异。
什么叫常识?
常识不难理解,就是街头巷尾平头百姓都明白的道理。2500年前,庄子在《齐物论》里多次提及“为是不用而寓诸庸”。“是”即儒墨的是非之争,“庸”就是丘里之言,百姓常识。整句大意是,别听精英的忽悠,听听群众是怎么说的。在这一意义上,川普的回归常识与庄子的“为是不用而寓诸庸”若合一契。
街头百姓都明白,上面就是吹破大天,也挡不住物价飞涨,谁囊中羞涩谁知道。精英就是口中吐出莲花,我也不愿让自己的儿子变性。谁愿意看到自己的女儿与男生比赛?谁又能容忍女儿被非法移民糟蹋?平庸的黑女人当大学校长,能把学校搞好?没种的娘娘腔混进特种部队,能指望打胜仗?矮个女特勤为高个总统挡子弹,蒙谁呢?甭跟我提女特勤不怕死,不怕死能挡住飞越头顶的子弹?Mel Gibson有九个孩子,他放出狠话,谁弄了我的孩子,我弄死谁。什么叫常识?矮个比高个矮就是常识,Mel Gibson的狠话也是常识。
川普了解平头百姓的心思,其竞选口号之一就是,让这个国家回归常识。他在竞选大会上说的也都是百姓都能听懂的大白话。我必须承认,Shane Gillis准确地把握了这一点,尤其是下面这个段子,a lot of beautiful women her, great women. ..., what a wonderful woman, the * are real, great *, wonderful *, American *。这个段子内容有点出圈,但语言风格绝对是川普的。共和党曾被对方戏称为MAGA党,MAGA党人却理直气壮地自称常识党。好一个常识党!正因为常识党尊重常识,所以才赢得广大民众的拥戴。
什么叫玄虚?
Kamala Harris有句名言堪称最佳例证,下面这个视频 What can be, unburdened by what has been 再现了Harris重复其名言的不同场合。在此,我仅尝试解析其字面含义,
What can be,字面意思是,能行的,能够存在的。
unburdened,字面意思是,不受拖累,不受牵连。
what has been,字面意思是,已经完成的,已经存在的。
合起来,大意是,能行的,不受已成的拖累。或者,能够存在的不被已经存在的牵连。
乍一听,这句话有“色即是空,空即是色”的佛味,细一品,又有黑格尔术语的黑味。换成老子的语言②为,玄之又玄,众妙之门。妙在何处?妙在可以作多种解释。每个人都可能有自己的理解,但又不敢肯定自己的理解是否合乎权威的解释。于是,将信将疑,诚惶诚恐。
Kamala Harris要的就是这个效果。万千拥趸不解真意,遂认为其意深奥,因而向Harris投来仰慕的目光。Harris则醺醺然,似登莲花宝座,如集阴阳于一身,喜乐无边。具有讽刺意味的是,Harris说这番话时打出的手式颇有《教父》里那个街头恶霸Don Fanucci的味道。上世纪末,墙内有句话叫“装大尾巴狼”,Kamala Harris就是装大尾巴狼的典范。
苏格兰哲学家James H. Stirling(1820/06/22 - 1909/03/19)对黑格尔的哲学有深入研究,曾写下700页的专著《黑格尔的秘密》。Stirling对黑格尔哲学的评价是,充斥着大量粗俗,古怪,不知所云的黑话般的术语。那些以黑格尔的名字为骄傲的人其实并不知道黑格尔在说什么。这两话稍加改动,基本可以原样送给Democrat Party的政策,送给Kamala Harris的拥趸。Democrat Party的政策充斥着大量粗俗,古怪,不知所云的黑话般的术语。那些以Kamala Harris的名字为骄傲的人其实并不知道Kamala Harris在说什么。
那么,Harris到底在说什么?世上无难事,只要肯分析,稍一分析,不过是一句平常话。美国梦被玄虚化,如此而已。2020年,Harris推云,“When young children see someone who looks like them running for office, they see themselves and what they can be, unburdened by what has been.”意思是,当少年们看到象他们一样的人在忙着竞选,他们看到了自己。他们将能成就的不受以往经历的拖累。说穿了,黑女人也能竞选总统。一句平常话,意思如此直白,为何非要弄得玄之又玄?为是不用寓诸庸不行吗?不行!嘴尖皮厚腹中空者不甩大词,如何显得尾巴大?何故频出cackle?人前遇到难题,不cackle,何以掩饰尴尬?Estee Palti准确地把握了那通笑,哈哈,哈哈哈哈哈哈,What can be, unburdened by what has been。
出污泥而不染者,莲也,出酱缸无不染者,人也。浸淫过马克思主义,无法不产生阶级觉悟。初次接触wokeness这个字,感觉如被蜂蜇。今夕是何夕?方才逃离狼窝掌,忽又身临狈巢庄。左翼的wokeness(觉醒)与马克思主义的class consciousness(阶级觉悟)如出一辙。不同的是,前者涉及种族,后者涉及阶级。二者的目的相同,在人群中生生地撕开一道裂痕,令其互斗。鹬蚌相争,渔翁得利。谁属意撕裂,谁便是渔翁。在这一意义上,二者的结局也相去不远,wokeness早晚被冲进人类历史的下水道。
具体到种族问题,谁刻意挑起话题,谁便想从中渔利。在这一问题上,Morgan Freeman是个明白人,他认为,黑人历史就是美国历史。问,如何去除种族主义?答,别再谈论它③。就这么简单?就这么简单!然而,在The View的讨论里经常能听到as a woman of color,谁提color了?A woman of color自己主动提的。她想干什么?司马昭之心,路人皆知。
俗话说,老百姓心里有杆秤。美国老百姓心里有杆电子秤。任凭当权者说的天花乱坠,现象却让芸芸众生无法忍受,油价上涨,食物变贵,边境洞开,乱民涌入,生理男人进入女子项目,没进净事房就想进女厕所,打劫不超过$950不算罪,有罪的反住星级酒店,如此等等,不一而足。这些现象的恶劣后果显而易见,只要常识尚存,都能感觉得到。于是,美国人民选择了川普,常识战胜玄虚④。川普的回归意味着传统价值的回归,一切被扭曲的都要拨乱反正!
---------------------------------------------
① cackle
在电影Sleepless in Seattle里,爹征求儿对潜在后妈的意见,儿回道,She laughs like a hyena,意思是,她那笑象鬣狗。Cackle是laughs like a hyena的委婉表达。
② 老子的语言
那话不是我说的,是一个叫老聃的古人说的。
③ 别再谈论它
这是Morgan Freeman,于2005年,接受60 Minutes节目采访时说的。对面是Mike Wallace,即江主席所谓美国的华莱士。五年前,面对香港年轻的女记者,江主席撒着欢地自吹,“我身经百战,见得多了。西方的哪个国家我没去过?美国的华莱士比你们不知高到哪里去了,我跟他谈笑风生”。然而,这个让江主席引以为自豪的华莱士却让Morgan Freeman逼进墙角,几近崩溃。下面截取采访的片段以示意,W - Wallace,F - Freeman,
W: Black history month you find...
你认为黑人历史月...
F: Ridiculous.
无聊。
W: Why?
为什么?
F: You're gonna relegate my history to a month?
你想把我的历史缩为一个月?
W: Oh, come on.
哎,别这样。
F: What do you do with yours? Which month is the right history month?
你怎么对待你的历史?哪个月是你的历史月?
W: ... eh, ...
...,这个,...
F: Come on, Tell me.
来,说说看。
W: Well, I'm Jewish.
那什么,我是犹太人。
F: OK, which month is Jewish history month?
那好,哪个月是犹太人的历史月?
W: No, there isn't one.
没有这么一个月。
F: Oh, Oh, Why not? Do you want one?
噢,噢,为什么不弄一个?你想要吗?
W: No, no.
不,不。
F: I don't neither. I don't want a black history month. Black history is American history.
我也不想要。我不想要一个黑人历史月。黑人历史就是美国历史。
W: How are we gonna get rid of racism?
那我们如何去除种族主义?
F: Stop talking about it!
别再谈论它!
详情参见以下视频片段, Morgan Freeman on Black History Month。
Freeman理性思考,从容不迫,反客为主。Wallace政治正确,一脸尴尬,步步后退。就在这一年,江主席卸下最后一个职务,军委主席,成为长者。长者看到这一幕,顿觉偶像垮了。感叹之余,自抽一记耳光,个浅薄的东西!Too simple! sometimes naive!
④ 常识战胜玄虚
行文至此,有些话不吐不快。Democrat Party若想尽快翻身,不妨按东北老乡说的去做,别整虚的,整点干的吧!何谓整干的?为人民谋幸福。不为人民谋幸福,如何当人民的大救星?不对,水土不服。为人民谋幸福是应该的,千万别想当大救星。无论在哪里,谁想做民的主,趁早回家卖红薯,号称民主党也没戏。顺便一提,Democrat Party失去爆破后,与Demo crap Party无异。