乌克兰是我们的国家,是我们唯一的----纽时文译

祖国在唱红歌。祖国山河一片红。 文革在延续,因为有文革的传人。 文革不是毛主席的文革,不是文革一代人的文革。是我们民族的文革。
打印 被阅读次数

原文链接:Opinion | This Is Our Country, and We Have No Other - The New York Times

文字来自 Artem Chekh,他是一位小说家,也是乌克兰陆军中士,他在基辅撰文。

照片来自Iva Sidash ,她拍摄并采访了乌克兰军队受伤的军人。

Feb. 23, 2025

大多数人不会热切的投入战争。如果谁渴望参与战争那往往与一些年轻的浪漫主义有关,或者在某些情况下与一种精神失常有关。

在乌克兰,保卫国家是生存的需要,这促使我们大多数人拿起武器。我们已经坚守了三年(或者更准确地说,将近 11 年)(从2014年俄国吞并克里米亚算起,译注)。

尽管战争对我们的身体和生活造成创伤,但我们仍然坚持战斗。数万人被杀,还有更多人受伤——就像这些照片中的士兵一样(文中有大量乌克兰战士的照片,转贴不便,抱歉。译注)。我们为什么坚持?因为这是我们的国家,我们没有其他的地方生存。

我不太会说外交语言,但似乎新任美国总统所说的有关乌克兰的几乎所有内容——例如乌克兰发动了战争——要么可以归因于他的无知,要么可以归因于故意歪曲事实。

但同时也很滑稽。恕我直言,不是故意对川普总统不敬,信息世界太开放了,真相明显就在那里。全世界都知道是谁发动了这场战争。我不太清楚川普在跟谁说话,但他不是在跟乌克兰人说话。我们所能做的就是继续战斗并捍卫我们的生存权。

我经常被问到乌克兰还能坚持多久,因为很明显乌克兰不能无休无止地坚持下去。俄罗斯似乎已经准备好永远战斗——战斗到最后一个俄罗斯士兵和最后一个乌克兰城市。乌克兰人准备好坐到谈判桌前了吗?是的。不过是作为平等的谈判成员。否则,就会像是一场由法官和被告决定受害方命运的审判。

毕竟,这是一场关乎乌克兰选择未来权利的战争。强权和金钱决定很多事情,但我希望世界还没有决定放弃荣誉和正义等概念。

每个人都非常累。我厌倦了我的战争日常。我想永远脱掉军装去旅行,写小说,不再因为窗外随时有爆炸而条件反射。我的“脸书”好友列表正在变成一座墓地。

但也有其他感受。有荣誉感。我们坚持的时间比任何人想象的都要长。我们决心坚持下去。我们还在。我们仍在战斗。

我们不想按照俄罗斯的条件结束战争,也没有准备好让我们的社会陷入集体绝望,时刻恐惧一个休息好了、准备更充分的俄罗斯发动新的攻击。我们也不想继续成为极权主义俄罗斯和富裕、安全的欧洲之间的缓冲地带。对于乌克兰来说,成为筹码是不可接受的,尤其是在与一个用核武器作威胁来勒索文明世界其他国家的野蛮独裁政权进行复杂谈判的时候。

我说过我经常被问到乌克兰还能坚持多久。我的回答是:只要乌克兰士兵在极限压力下弯着腰还能坚持下去。

译注:遥祝乌克兰人战斗而得自由。

译注2:在此乌克兰抵抗普丁大规模入侵三周年之际,跟城内的来自台湾的朋友做个交流。如果,当你的唯一家园被入侵,而台湾遭遇此刻川普给乌克兰的待遇,你觉得台湾能抵抗多久?我不确定。

大荣确 发表评论于
乌克兰这样的人口众多的民族上千年来从未建立自己稳固、持续的国家是有原因的。现在这个因缘际会人为操作而成的乌克兰国家也难以持久。
登录后才可评论.