在公园里还看到了 约翰·亚当斯妻子写的信(在250年前就认识到需要限制男人的权力):“I long to hear that you have declared an Independency and by the way In the new Code of Laws which I suppose it will be necessary for you to make I desire you would Remember the Ladies and be more generous and favorable to them than your ancestors, Do not put such unlimited power into the hands of the Husbands. Remember all Men would be tyrants if they could. If particular care and attention ls not paid to the Ladies we are determined to foment a Rebellion, and will not hold ourselves bound by any Laws in which we have no voice, or Representation.
我期待你们宣布独立的日子尽快到来。顺带一提,我希望你能在制定新法典时记得女士们,并比你的祖先更为慷慨和亲切地对待她们。不要把这种无限的权力交给丈夫。记住,只要有机会,男人就会成为暴君。若对女士们的保障和关注没有落到实处,那么我们将掀起全新的革命。事先声明,我们不会受任何我们没有发言权和代表权的法律所束缚。”
在公园里还看到了 约翰·亚当斯妻子写的信(在250年前就认识到需要限制男人的权力):“I long to hear that you have declared an Independency and by the way In the new Code of Laws which I suppose it will be necessary for you to make I desire you would Remember the Ladies and be more generous and favorable to them than your ancestors, Do not put such unlimited power into the hands of the Husbands. Remember all Men would be tyrants if they could. If particular care and attention ls not paid to the Ladies we are determined to foment a Rebellion, and will not hold ourselves bound by any Laws in which we have no voice, or Representation.
我期待你们宣布独立的日子尽快到来。顺带一提,我希望你能在制定新法典时记得女士们,并比你的祖先更为慷慨和亲切地对待她们。不要把这种无限的权力交给丈夫。记住,只要有机会,男人就会成为暴君。若对女士们的保障和关注没有落到实处,那么我们将掀起全新的革命。事先声明,我们不会受任何我们没有发言权和代表权的法律所束缚。”